Atención Por Favor.

Ante todo nos dirigimos y agradecemos a todos por la ayuda que nos dan con este blog ya sean seguidores, oyentes del programa de radio y por sobre todo a todos aquellos propietarios de webs, blogs, libros y todos los lugares donde han obtenidos la información y nos han acercado a nuestro mail para que podamos publicarlas en este humilde blog, para que todas las semanas desde hace ya 7 años podamos compartir en dos emisiones las tantas historias, enigmas y misterios del universo que se van pasando de generación en generación y así reflejar esas viejas leyendas, historias, enigmas y misterios que de niños oímos mas de una vez y que nos asustaban en algunos casos como también en otras nos enseñaban a valorar y respetar esas narraciones.

Desde ya les agradezco a todos y pido disculpas si no se agrega la fuente por que muchos correos no la poseen y para no cometer errores no se agrega pero en este pequeño equipo estamos muy agradecidos para con todos. Muchísimas Gracias a todos en general por su valiosa información y por su cordial atención.

Equipo Infinito.



domingo, 4 de noviembre de 2012

Origen De Palabra Yorubá



La lengua Yorubá, fue en sus inicios llamada (por los primeros navegantes entre 1650 y 1730) Ulkumi. Con algunas variantes, para denominar esta legión y su idioma después de 1734 (después de publicado el mapa Snelgrave) desaparece y es sustituido por el termino Ayó o Eyó, para designar Oyó u Oió.
En 1777 liver Montaguerre, comandante del fuerte Saint Luís de Gregoy, en Uidá, escribía una carta a la Compañía de las Indias: “en Hardre, vulgarmente llamado Portenauve”, que se pueden conseguir nagos, los negros preferidos.
Por tanto el vocablo nago, anago o inogo, aparece así por primera vez en correspondencia de los comandantes de los fuertes Ingleses, Franceses o Portugueses de Uidá, sin sustituir entre tanto el Ayó, Eyó u Oyó.
El termino”ioruba” llega a conocimiento del mundo occidental en 1826 de la mano de un libro del Cáp. Clapperton, encontrado en un manuscrito en lengua Árabe, traída por el del Reino de Takrror (actual Sekoto) en aquella época, denominado por el sultán Mohamed Bello, como Huassa, en las paginas siguientes nombra que: Yarba es una provincia que contiene ríos, florestas, etc.…
Tanto Clapperton como Richard Lander utilizan esta palabra para el pueblo Oyó. Escribe Lander el 9 de diciembre de 1825: “Sabemos que estamos en el distrito de Kananga (Kananga, era la capital de Yarriba (Iarriba).El termino Yorubá es atribuido a los Huassa exclusivamente a los pueblos de Oyó.
Ademakiwa escribe que la extensión de esta palabra es debida a la iniciativa de Safulani, que em 1821 es vendido como esclavo en Lagos y fue liberado por un crucero británico de la escuadra de represión al trafico de esclavos. Llevado a Frretown en Sierra Leona en 1822 donde comenzó sus estudios. Viaja a Inglaterra y vuelve a África donde termina su carrera de ministro Anglicano. En 1852 escribe su vocabulario Yorubá, que era su lengua. En 1830, el reverendo John Raban, de la Church Misión Society publicara con ayuda de Ajayi Crowther que ellos denominan “eyó, donde declaraban que Yorubá es la denominación de un gran país con cinco (5) regiones Oyó, Egbwa, Ibarupa, Iyèbú e Ijexa.
Eran mas de cinco (5) regiones, pero determinados intereses personalmente de orden misionero hacia que fuesen menos.
Lucumi o Nago son las formas por la cual los Yorubas son generalmente conocidos en Cuba y Brasil respectivamente. La expresión “anago” es en tanto conocida en Cuba, ella figura en un titulo publicado por Lydia Cabrera “Anago vocabulario Lucumi o Iorubá tal cual es hablado en Cuba”. Donde se deduce, que Lucumi es la nación y Nago el idioma.
Volviendo a lo que nos ocupa, la lengua Yorubá pertenece al grupo Sudanico de lenguas. Gran parte de su vocabulario esta formado por palabras mono y polisílabas, que puede analizarse en sus elementos monosílabicos. El Yorubá por esta razón puede situarse en el mismo grupo lingüístico aislado que el chino y es por necesidad una lengua tonal. Por ser tonal, la combinación de una consonante con una de las siete (7) vocales resulta en uno de los tres tonos, con tres significados distintos.
Basta con que un neófito presencie un ritual o escuche loas o rezas, para sentir sobre su entendimiento todo el peso de la barrera idiomática.

--------------------------------------------------------------------------------------------------
Basta con que un neófito presencie un ritual o escuche loas o rezas, para sentir sobre su entendimiento todo el peso de la barrera idiomática.
El hombre obligado a cambiar de idioma, geografía, y hasta de fe, se aferro como a una tabla de salvación a su cosmovisión y su cultura y aunque sin posibilidades de cerrar las puertas a la visión y cultura dominante, reafirma su origen y su linaje multiforme.
Una de ellas, vigorosa como pocas es la lealtad y resistencia lingüística
La cultura dominante manipula, distorsiona y adultera las tradiciones y las practicas de origen africano, generando de esta manera equívocos lingüísticos, religiosos y culturales absurdos.
El Yorubá tiene gran importancia por su reconocimiento en los rituales como presencia de esta cultura en Brasil y desde hace tiempo en Argentina, Uruguay y Cuba.
Espero que esta trabajo de recopilación de información, sirva para corregir o aprender algunas palabras que se emplean constantemente es nuestros rituales, rezas o loas.

Mi Orixa () de cabeza, Xango (àngó)
Escuchamos generalmente su saludo así
Ejemplo :

Cao Cabelisile

Cuando lo correcto es Kábò Kábíyèsí ‘lé

Kábò = Bienvenido

Kábíyèsí = Su majestad real (dignidad de rey)

‘lé = ilé = casa o lugar donde se habita, puede ser a la tierra


--------------------------------------------------------------------------------------------------

Ejemplo:

Tono bajo -------------------------------------------------------------- Bù = sacar de

Tono medio-------------------------------------------------------------- Bu = estar enojado

Tono alto -------------------------------------------------------------- Bú = detonar o abusar

O

Ejemplo:

Tono bajo -------------------------------------------------------------- Bà = posar (un pájaro)

Tono medio-------------------------------------------------------------- Ba = agacharse

Tono alto -------------------------------------------------------------- Bá= sorprender con (o como verbo auxiliar para el subjuntivo indicando contingencia).



El alfabeto Yorubá esta compuesto por:



Como ejemplo:

En castellano la letra “F” es efe, y la “J” es jota y así sucesivamente, para el Yorubá, la letra con un punto abajo, sonaría “sh” como en “show”. Por lo tanto en el orixa Xango, la forma correcta de escritura seria Sango (con la ese y un punto de bajo) y se pronunciaría Shango como " CRUSH "

Rezas

¿Sabrán a que Orixa corresponde esta reza?



A ri Yànsán éèdì lo yà, a ri Yànsán éèdì lo yà, a ri Yànsán éèdì lo yà, irúnmolè e mòdí bádù
( Nosotros la vemos Iansá, el hechizo va a desviar, Espíritu de Luz, usted conoce el orígen del hechizo y compite con quien lo envió)


¿O la conocen así?

" Alianza di la Oya , alianza di la Oya, alianza di la Oya erúmale e mòdí bao "


Glosario Yorubá



Letra A.............................................................................................
Ààbò ...... mitad
Ààfin ...... palacio, residencia de un rey (Oba)
Àáké ...... hacha
Ààrè ...... dolencia , fatiga , cansancio
Ààyè ...... vida
Aba ......escudo de mano
Abánigbèro ...... consejero, aquel que aconseja, un sabio mas viejo
Abanijé ...... difamador
Abaya .......reina madre
Abélà ......vela
Abomalè ......aquel que cultua los ancestros (egúngún)
Abòrisà .....aquel que cultua/adora los orisás
Aboyún ......mujer embarazada
Abuku ......desgracia
Adèbo......persona que prepara la comida con los animales ofrecidos en sacrifício de acuerdo con las reglas religiosas
A dúpé ......agradecemos a usted
Afará - oyin ...... fovo de miel
Àfomó ......dolencia infecciosa, traída por Orixá ,las dolencias infecciosas (Babaluaiyé;Xapanã)
Àgàn ......mujer estéril
Agbádá ......vestidos sacerdotales
Àgbàdo ......maíz, sagrado para Èsù (Bará)
Àgbaiyé ......el mundo entero
Àgbon ......coco
Àìsàn ......dolencia
Áike ......hacha
Aláàfin ......título tradicional para o Rey de Oyó
Abadá ......blasón usado por hombres africanos.
Abadô ......maíz torrado
Abebé ......abanico.
Abassa ......salón donde se realizan las ceremonias públicas del Camdomblé , barracón.
Adé -......corona.
Adie ......gallina.
Adupé = Dupé ......gracias
Afonja ......es una cualidad de Sàngô.
Agbô ......carnero.
Aguntam ......oveja.
Ajeum ......comida.
Alabá ......título del sacerdote supremo en el culto a los eguns.
Aledá ......puerco.
Alaruê ......pelea
Alubasa ......cebolla.
Axó ......ropa.
Axogum ......auxiliar del templo , generalmente importante en la jerarquía de la casa, encargado de sacrificar los animales que hacen parte de las ofrendas a los orisás.
Letra B.............................................................................................
Báàlè - jefe de un pueblo, con una jerarquía menos que un Obá (Rey)
Bàbà ......maíz de Guiné
Babagba ......hombre viejo, generalmente un abuelo
Báde ......cazar en grupo
Bájà ......luchar, pelear
Balògun ......jefe de la sociedad de guerreros
Bàlagà ......entrar en la naturaleza
Barapetu ......una persona con distinción
Burú - malo , negativo destructivo
Baba......padre
Babaojê ......sacerdote del culto d los eguns ; Ojé es el nombre de todos iniciados en el culto a los eguns.
Babassá ......hermano gemelo.
Balê ......casa de los muertos.
Balé ......jefe de la comunidad.
Beji ......Orisá de los gemelos.
Biyi ......nació aquí, ahora.
Bô ......adorar.


Letra C.............................................................................................
Congué ......gallina de Angola.
Cambaú......Cama.
Cafofo......sepulcro
Catular......cortar el cabello con tijera, preparando para o ritual de raspaje para la iniciación en el Candomblé.
Cutilagem......el corte que se faz en la cabeza del iniciado ; é realizado para abrir el canal energético principal que el ser humano tiene en el cuerpo , exactamente en el tope de la cabeza ,(en el Ori) , por donde vibra el axé de los Orisás para l interior de una persona.

Letra D.............................................................................................
Dáàdáà ......lindo o bonito
Dabòbò ......proteger, brindar protección
Dàgbá......embellecer, estar bello
Dàgalágbà ...... hacerse adulto
Dalè ......quebrar una promesa
Dára ......bueno , ser bueno
Dáradára ......muy bueno, todo cierto
Délade ...... coronar un Rey
Dele ......llegar a casa
Dídá - ara ......buena salud
Dígí ......espejo
Dùbúlè ......acostar
Dã......Orisá de las corrientes oriundas de Daomé (hoy Togo).
Dara......bien, agradable.
Dide ......levantar
Dagô......dar permiso.
Dê......llega
Dudu......negro


Letra E.............................................................................................
Éèdì ......encanto, brujería
Éègun ......hueso, huesos humanos
Efi ......fumar
Égbéé ......amuleto de protección para del Orixá (Ògún)
Egbò ......llaga, herida
Égún ......espíritu de los ancestros
Eji ......lluvia
Ejò ......cobra
Èké ......persona mentirosa, falsa, fraudulenta
Ékú ......ratón
Elégbògi ......curandero que usa hiervas
Elésù ,,,,,,persona que adora al mensajero Èsú
Elu ......extraño
Enìní ......enemigo
Enini ......roció matinal
Erinká ......maíz en espiga
Erú ......cargamento, fardo
Erupe ......sucio
Ewé ......hoja de planta
Ewu ......peligro
Ewú ......cabello gris, señal de dignidad
Ewure ......cabra
Èdán àrá ......piedra de rayo, sagrada para el Orixá Sàngó
Edùn ......hacha
Efó ......vegetales verdes
Èfóri ......dolor de cabeza
Ègbé ......comunidad de personas con el mismo propósito
Eiye ......pájaro
Èmí ...... respiración, también se refiere al alma humana
Enyin ......usted
Èrúbo ......compromiso de hacer una ofrenda a los Orixás
Èwòn ......corriente
Edu......carbón
Eiyele......paloma
Elebó......aquel que está de obrigação.
Eledá......Orisá guía.
Erú......cargar, carga.
Equê......mentira.
Esan......venganza
Emi......vida
Enu......boca
Eran......carne
Ejó......serpiente
Egun ......alma, espíritu.
Epô......aceite
Epô-pupa......aceite de dende
Eró......secreto


Letra F.............................................................................................
Faiya ......encantar, seducir
Fári ......cortar el cabello con hoja
Fe......hace mucho tiempo
Fèrè......flauta
Fé ...... amar
Féniyawo ......cazar
Fijúbà ......respetar
Fòiya ......estar con miedo, amedrentado
Fowólérán ......agitar con paciencia
Funfun ......blanco
Fúnwiniwini ......garuar
Fúnlèfólorun ......dar libertad, agitar de manera cierta
Fúù ......el sonido hecho por viento
Fá......raspar
Fadaka......plata
Filá......gorro
Funfun......blanco
Fenukó......besar
Ferese - Ventana
Fo......lavar
Fún......dar
Farí......raspar la cabeza

Letra G.............................................................................................
Gáàri ......guiso hecho de farinha de mandioca
Gala ......venado, alce
Géndé ......hombre fuerte
Gèlédé ......sociedad dedicada a homenajear a los ancestros
Góòlù ......oro
Gòmbó ......cicatriz; marca en el rostro que indica linaje
Gà = engañar
Ga......alto, grande
Ge......cortar
Gè = elogiar
Gari......harina
Gafara =permiso
Giroba = guayaba
Gègé = bolígrafo
Ge irun = cortar el cabello
Gna = mismo
Gun = subir y cortar
Gururu......pipoca
Gunnugun ......buitre
Gun ......subir
Gùn ......persona alta

GB.............................................................................................
Gbàdúrã = Rezar
Gbádùn = Divertir
Gbàgbé = Esquecer
Gbálè = barrer la casa
Gbò = meter
Gbogbo = todos (as)
Gbó = oír
Gbodó = deber
Gbà = recibir, concordar
Gbabe ......olvidar
Gbada ......cuchillo con hoja grande
Gbàdúrà ......rezar
Gba gbo ......creer
Gbaguda ...... farinha de mandioca
Gbajumo ......caballero; hombre gentil
Gbé ...... levantar
Gbegbo = decidir
Gbérè ......cumplimientos
Gbese ......deuda
Gbéyàwó ......cazar
Gbín = plantar
Gbó = embellecer
Gbóju ......bravo
Gbórín ......grande
Gbúròó ......oír

Letra H.......................................................................................
Hà ......expresión de placer
Halè ...... amedrentar, amenazar, intimidar
He ......tomar, agarrar, apañar
Hó ......hervir
Hun ......tejer, trenzar
Hùwà ......comportarse

Letra I........................................................................................
Ìbà ......homenaje en respeto a los Orixás
Ìbamolè ......fuerzas espirituales que son merecedoras de respeto
Ibà pójúpójú ......fiebre muy alta
Ibòòji ......sombra
Ibúlè - àrun ......lecho de dolencia
Ibúlè - ikú ......lecho de muerte
Ibùsùn òkú ......cementerio
Ìdáwò ......consultante de adivinación
Ifáiyable ......visión mística
Ìfeseji ......perdón
Iga ......quinta de un anciano
Ìgbà......historia
Igbad ......maíz
Ìgbàlè ......cementerio
Ìgbín .......caracol
Igbó ......floresta
Igbódù Òrìsà ......local sagrado para iniciar una persona en los misterios de los Orixás
Ìgboro ...... calle, camino
Igi - òpe ...... palmera
Ihò ......pozo, huraco
Ija ......lucha
Ikú ......muerte
Ikùn......estómago
Ilà ......marcas faciales
Ìlù ......tambor
Ìmale ......respeto a lo ancestral
Ìmáwò - ara ......reencarnación, estado de reencarnación
Ìmólè ......fuerzas de la naturaleza (Òrìsà)
Imo - ope ......hojas de palmera
Ìpàdé ......encuentro
Ipin......guardián
Ìràwò......estrellas
Ìtefá ......iniciado en los fundamentos de Ifá
Ito ......orina
Ìyáláwo......divinidad fémina, madre de los misterios
Ìyálè ......esposa más vieja en una familia polígama
Imonamona ......rayo
Iná ......fuego
Ìpelé......pequeña cicatriz facial que indica a linaje familiar
Ìpitan ......tradición oral
Ìrawò ......estrellas
Ìrésì ......arroz
Ìrèmòjé ......canticos del funeral de los cazadores
Irin......hierro, sagrado para o Orixá Ògún
Irun ......cabello
Irúnmòle......fuerzas de la naturaleza (Òrìsà)
Ìsàlè......órganos reproductores
Ise ......trabajo
Ìségún ......reverencia a los antepasados
Isinkú ......funeral
Ìtan......historia, leyenda, mitología
Ìtan - àtowodowo...... leyenda tradicional, historia sobre los Orixás
Ìwà - àgba ......carácter de un anciano
Ìwà - édá ......naturaleza
Iwóòrò ...... oro
Ìyá ...... madre
Ìyá - àgan......mujer mas vieja, (anciana), dentro de la sociedad de los médiuns ancestrales
Ìyáàgbà - avóÌyáláwo ......divindad del ifá feminina, significa: " madre de los misterios ".
ÌYálorísà ......mujer iniciada en los misterios de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
Ìyálè......esposa mas vieja en una familia polígama.
Iyekan...... ancestrales de los padres
Ia......madre
Ia ia ......abuela
Ialorixá ......madre de santo (sacerdotiza de Orixá)
Iban......queso
Idí......zona anal, nalga
Ibô ......monte
Ibó......lugar de adoración
Ilê......casa
Ibá......collar, lleno de objetos ritualísticos
Inã......fuego
Ijexá......nombre de una región de Nigeria y de un toque para los Orisás Osum, Ogum y Osala.
Ipadê ......reunión
Ida......espada
Ida-oba......espada de rey
Ideruba......fantasma
Idodo......ombligo
Ifun......Intestino
Idunnu......felicidad
Igi......árbol
Ijo......danza
Iku......muerte
Iyabasé......cocinera
Iyalaxé......madre de los axé del templo

Letra J........................................................................................
Jade ...... salir
Jádeogun ...... preparar el combate
Jádi......atacar
Je ......comer
Je ewo ......mala suerte que viene como resultado de una violación de tabu/regra
Jéjé......rogar una plegaria
Jeun......comer
Jéwó ......confesar
Jé ......recordar
Jigi ......espejo
Jije ......comer
Jikelewi ......borrifar (tirar agua en forma de spray)
Joko ......sentar
Jóná ......estar en llamas
Jóò......disculpar, perdonar
Jowo...... favor grande
Juba ......rezar, pedido
Jajá ......estera
Jalè......robar
Ji ......acordarse, robar
Jeun......comer
Jimi......recordar
Joko......sentar
Jade......salir
Jagunjagun......guerrero, soldado

Letra K........................................................................................
Kàdárà ......destino
Kábiyèsí ......saludo de respeto a un Rey (oba)
Kábíyèsìlè......expresión de respeto a un jefe o al mas viejo
K'àgò ......pedir permiso para entrar en una casa
Kalè ......sentar
Kaná......estar en llamas
Kárò ......buen día
Kárùn......estar dolorido
Kàwe ......leer
Káwó ...... salutación, aclamación
Ké ......cortar
Kedere ......aclarar, clarear
Kékeré ......pequeño
Kéré...ser pequeño
Kéhìndé ......el segundo gemelo al nacer
Kíkún ......mortal
Kiniun ......leal
Kórira ......odiar
Kókóró ......llave; sagrado para el mensajero (Èsú)
Kòla ......nuez de cola amarga. Sagrada para la mayoría de los Orixás
Korin ......cantar
Ku ......morir
Kunle ......enjoyar el piso como un gesto de respeto, tanto para un local sagrado como para una persona
más vieja
Kunrin ......cantar
Kurumu ......redondo
Kà......leer, contar
Kan......avinagrado
Kekerê......pequeño
Koró ......hiel, amargo
Kòtò ......huraco
Kuru......lejos
Ko Dara ......malo, ruin
Ku......morir
Kosi......nada

Letra L........................................................................................
Lá......soñar
Lábelè ......secretamente
Láikú ......inmortal
Làí - làí......el comienzo (en tiempo)
Láí - láí......para siempre
Làlóju ......esclarecer, iluminar
Létòl'tò...... parte de un ritual
Léwà......ser bonito
Lódè ......del lado de afuera
Lodê oni ......en el presente
Lókun...... fuerte
Lóni ......hoy
Lówò ......ser rico, tener abundancia
Lókan ......bravo
Lukoun .....pene
Là......abrir
Lê......fuerte
Lile......feroz, violento
Liló......partir
Larin......moderado
Ló......ir
Lailai......para siempre
Lowo......rico
Lu......agujerear
Lodê......lado de afuera, allá afuera
Lodo......en el rió
Lona......en el camino

Letra M........................................................................................
Ma......de hecho, realmente
Maga ......sacerdote jefe del Orixá Xangô (Sàngó)
Màlúù ......buey
Màrìwò......hojas de palmera
Méjì ......dos
Mérin ......cuatro
Mérìndílógún ......dieciséis (16), también usado para referir a un sistema de adivinación usado por iniciados de Orixás que están preparados en los primeros dieciséis pasajes de la divinidad Ifá (Odù)
Meta ......tres
Méwà......diez
Mi......engullir, respirar
Mímo ......sagrado, divino
Míràn ......otro
Mo ......yo
Mojú ......saber, conocer
Móoru......tiempo caluroso
Mu ......beber
Malu ......buey
Meje......siete
Mun......beber
Muló......llevar, irse
Mojubá......presentando mi humilde respeto
Mo......yo
Mí......vivir
Mejeji......dos veces
Mandinga......hechizo
Maleme......pedido de perdón
Mi-amiami......farofa (mezcla de aceite de dende, miel y farinha) ofrecida para Bara Agelú
Modê......llegue

Letra N........................................................................................
Ná ......primero de todos
Nba ......juntarse
Nfe ......amar
Nje ......bien
Njo......danzar
Ni......decir, ser, alguien, aquel, depende del contexto
Nígbàtí ......cuando
Nikan......solo
Níle......en casa
Nko ......no
Nlá......grande
Nlo......indio
Nmu......bebiendo
Nrin ......caminando
Nro......pensando
Nyín...... usted
Ná......gastar
Ní......tener
Níbi......en el lugar
Nítorí......porque
Nu ......sumir
Najé......plato hecho con arcilla
Nipa......sobre
Nipon......grueso

Letra O........................................................................................
O ......el, la, esto
Obì ......nuez de cola, usado en un sistema de adivinación
Obí......sexo femenino
Ogìnrin ......mujer
Óbo ......bagína
Obuko ......chivito
Òde ......del lado de afuera
Òde ayé......el mundo entero
Odideé ......papagayo
Odò......río
Òdodo......justicia
Odukun......batata dulce
Òfin ......ley, derecho
Ogbe......cresta de gallo
Ogbo ato......estar viejo, vida larga
Ogboni......sociedad de hombres ancianos que adoran al Orixá Onile
Ògèdè ......encantamiento, fetiche ría
Ojise......mensajeros
Òjò......lluvia
Òjòlá .....cebolla
Ojú ......ojo o hace, dependiendo del contexto
Ojù àse...... fuerza en los ojos
Ojugbede...... sacerdote jefe de los Orixá del hierro Ògún en Ilé Ifè
Ojubona ...... profesor
Ojú - óòri ......sepultura, túmulo
Ojú ònà ......camino, calle
Oku ......cadáver, difunto
Okun ......el océano
Olé......ladrón
Olórí ......jefe
Olosa ......Orixá de la laguna
Oluwo ......jefe adivinador de Ifá del consejo masculino de los ancianos
Omi ......agua
Omi ayé ......las aguas de la tierra
Omi - tútù......agua fría
Omira...... sangre menstrual
Ònà......calle, camino
Oníbàárà......cliente
Oníbode ......portero
Onílé ......guardia de la casa
Oni're......nombre en las rezas para o Orixá del hierro Ogun, que significa "jefe da ciudad de Ire"
Onísé......trabajador
Òòsà......lo mismo que Orixá
Òòsàoko......Orixá de la hacienda
Opèlé......corriente usada por la divinidad Ifá, significa: " enigma de la palmera "
Òpin ìsìn .....el fin del ritual
Òpópó.....calle
Òpùrò ......mentiroso
Orílè ......nombre de una nación
Òrisà bi ......esposa de Orungan
Òtitó ......verdad
Otu ......sacerdote que hace ofrendas en nombre del Rey (Oba)
Owó ......dinero
Oyin ......miel
Oba obìnrin ......reina madre
Ode ......cazador
Òdúndún ......hierba medicinal
Ofà ......flecha
Ofò ......hechicera
Oka ......serpiente
Okòn ......corazón
Olona - nombre en alabanza al Orixá Ogun que significa: "propietario de la calle"
Olòwò ......sabio mas viejo
Omo ......niño pequeño
Omodé ......niño , adolescente
Ònà ......Camino
Òòni ......el rey de la nación Yorubá
Ope ......palmera
Osán ......fruta
Òsányìn ......Orixá de las hierbas medicinales
Òsè ......semana ritual de cuatro días
Òsóòsì ......orixá de la caza
Obé......cucillo
Obé fari......navaja
Oberó......vasija de barro
Obirim......mujer, femenino
Ojiji......sombra
Oju ona......ojo de la calle, ( camino )
Okó......pene
Omi......agua
Omi Dudu......café negro
Otí......alcohol
Owo......dinero
Oyin......miel
Obá......rey
Odé......cazador
Orun......cielo
Ofá......arco y flecha
Olorum......dios
Ota e Okuta......piedra
Odo......río
Obo......vajina
Otin nibé......cerveza
Otin Dudu......vino tinto
Otin fum-fum......aguardiente
Odê......fuera, calle, camino
Olodê......señor de las afueras
Omo......hijo
Ongé......comida

Letra P.........................................................................................
Pàdé ......encontrar
Pákí ......farinha de mandioca
Pákórò ......ritual nocturno en los funerales
Paré ......desaparecer, ser destruido
Pari ......completar
Pariwo ......gritar
Pèlé ......marcas en la cara. Caracteriza a las familias
Peleke ......aumentar
Pín ......dividir, repartir
Pitan ......contar historias
Pòòkò ......copa hecha de una cáscara de coco
Pupa ......bermellón
Putu ......bueno
Pá......matar
Pada......volver
Padê......encuentro
Paeja......pezcar
Peji ......altar
Pelebi......pato
Pupa......rojo
Paki ......sala de los santos
Patapá......burro
Pepelê......banco

Letra R........................................................................................
Rà ......comprar
Rá ......gatear
Rári ......rapar la cabeza, el primer escalón de la iniciación
Rèrè ......cosas buenas, buena fortuna
Réin ......reír
Riri ......temblar de medo
Ròjo ......llover
Run ......perecer, sucumbir
Rà......comprar
Rere......muy bien
Re......ir
Rìn......trabajar
Rí......ver
Ronu......pensar
Roboto......redondo

Letra S........................................................................................
Sáà...... estación, determinado espacio de tempo
Sàn ......estar bien
Sánmò ......cielo
Sanra ......estar gordo
Sè ......cocinar
Sééré ......especie de campana, sagrado para el Orixá Sàngó
Sinsin ......descansar
So ......amarrar
Sódé ...... fuera
Sòrò ...... hablar
Sun ......dormir
Sunkun ......llorar
Sánku......muerte prematura
Ségègé ......echar la suerte, función de ciertas formas de adivinación
Sèké ......mentir
Sòkoto ......pantalones
Sòtito ...... tener fe
Sanro......gordo
Sare......rápido, correr
Sínun......dentro
Sise......trabajo
Sun......dormir
Sarapebé......mensajero
Sòrò......hablar
Si Ori......abrir la cabeza

Letra T........................................................................................
Tà ...... vender
Táìwo ......el primer gemelo en nacer
Táláká ......persona pobre
Téfá ......iniciación en Ifá
Tanná ......encender la luz
Tara ......pequeña piedra
Te ...... establecer
Tè ......presionar
Té ......esparcir
Telé ...... seguir
Tímótímó ......pequeño
Tìnùtìnù ......sincero
Titi ......asta, cuerno
Tóbi ode ......cazar
Túndé ......renacer
Tutu ...... frió
Tata - Langosta
Tèmi......mió, mía
Toto......atención
Titun......nuevo
Tóbi......grande, mayor
Tàbá......tabaco, fumar
Tete......aplicado
Tanã......vela, lampara
Tún......retorno
Taya......esposa
Tutu......frío, helado

Letra W........................................................................................................
Wà ...... ser
Wa......nuestro
Wádi ......hacer preguntas
Wakati......hora
Wara......leche
Wejeweje ......cosas buenas
Were ...... joven
Wèrè......loco
Wo ......relajar
Wo'gun mérin ......los cuatro puntos cardinales del mundo, las cuatro direcciones
Wolé ......entrar
Woléwòdè ......entrar y salir
Won ......entonces
Wípé ......decir algo
Wó ......lo cual
Wòran ......asistir
Wodi ......investigar
Wúrà......oro
Wu......desenterrar
Wun ni......gustar

Letra Y.........................................................................................................
Yá ......inundar
Yà ......girar para otro lado
Yalayala ......gavilán, rápido, veloz
Yàn ......escojer
Yanran......bueno
Yara ......cuatro
Yára ......ser rapido
Yesi ......quien
Yeye ......madre
Yewere ......sen valor, indigno
Yèyé ......bobada
Yi ......esto
Yibi ......grandeza
Yio ......deseo
Yo ......aparecer
Yàgó......permiso
Yan ......torrar
Yaro......estar alejado
Yiyan......asado
Yonrin......arena
Yama......oeste
Yara-ypejo......sala

Letra X.........................................................................................................
Xaorô......tobillera de paja da costa usada durante el recogimiento para el proceso de iniciación.
Xarará......Instrumento simbólico del Orixá Obaluaiyê
Xê......hacer
Xirê...... fiesta, jolgorio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario